Réciproquer ! Voilà ce qu’il en fait de mes voeux !

Jan 2nd, 2012 | Par | Catégorie * vocabulaire

Réciproquer des voeux

Merci pour tes bons vœux que je te réciproque.

Réciproquer ? Oui, oui, ce mot existe. C’est un lecteur belge qui m’a réciproqué. Ouille !

Réciproquer, c’est du belge. Pur.

Ce verbe est fréquemment utilisé en Belgique, en parlant de souhaits, dans le sens de rendre la pareille.
Soucieux de parler un français planétaire ? Éviter alors de réciproquer.

 

Réciproquer,  disgracieux, non ?

La personne qui me réciproque mes voeux ne laisse-t’elle pas l’impression de s’épargner la rédaction de souhaits personnels ?
Ce verbe a un petit côté économe. Quatre syllabes pour dissimuler comme de la paresse. Inélégant.

Réciproquer vieillit.

Le Littré – pourtant pas  rock ‘n’ rol comme dictionnaire – le considère comme un “terme vieilli et familier”. Voyez-en son illustration surannée :
Il entendit que la nymphe impatientée lui dit : Monsieur, vous pouvez m’aimer tant qu’il vous plaira ; mais je ne puis du tout vous réciproquer. [Sévigné, 8 janv. 1676]

 

C’est trop de quiproquos : Réciproquer sans doute radin, provincial et ringard !

Pas de voeux de bonne santé à ce verbe. Trop inélégant. Qu’il disparaisse !
________________________________________________

photo : © eb 
<clic> et la photo est plus belle.

 

Mots-clés

6 commentaires to “Réciproquer ! Voilà ce qu’il en fait de mes voeux !”

  1. michele dit :

    Bonjour Etienne,
    Réciproquer sonne comme soliloquer… ou un peu comme le hoquet et donc : non, on n’en a pas envie !
    bon 2012 à boileau et à toi
    bonne journée,
    Michèle

  2. eb dit :

    Juste, bien vu.

  3. Luc dit :

    Econome donc paresseux? N’est-ce pas un des rôles du vocabulaire de nous fournir des mots pour exprimer succinctement des idées en évitant des périphrases qui polluent et embrouillent le discours?

    Belge ou régional, donc disgracieux et inélégant?

    Je préfère pour ma part être inélégant que pédant.

    • boileau dit :

      Belge ou régional, donc disgracieux et inélégant? Bien sûr que non !
      Carabistouille, ket, couque, friterie… et autres belgicismes que, pour ma part, j’aime et utilise.
      Mais réciproquer… je persiste
      Serais-je pédant ? Je le regrette alors.
      Merci en tout cas de lire boileau et de votre commentaire.

  4. Sabine dit :

    Je poursuis ou redonne un regain à la discussion quelques années plus tard…

    Étant Belge, je ne me suis jamais posé la question de l’aspect “disgracieux et inélégant” du verbe “réciproquer”.

    En revanche, j’ai eu un doute sur son utilisation quand quelqu’un dit “Je vous réciproque MES bons voeux” (je souligne).
    Comme je suis plutôt prolixe, je n’utilise pas ce verbe et je préfère exprimer mes voeux à ma manière (et y passer du temps) mais je conçois aisément que, dans l’Administration ou d’autres secteurs, on en use et abuse… pour gagner du temps !

    Ce qui me fait penser qu’en ce 4 janvier, je voudrais vous adresser à tous, une année sublime avec ces quelques mots :

    Espoir, joie, lumière
    Et promesses de vie…
    Que cette année 2021 permette d’oublier le chaos des longs mois révolus
    Et fasse renaître notre vieux monde dans le respect et la solidarité,
    Avec tendresse, avec sagesse, avec humanité…!
    Bonne santé à tous !

    • boileau dit :

      Je vous remercie Sabine. Merci pour l’année “sublime” !
      Je vous souhaite, pour 2021, un flot de rencontres captivantes.

Donner un commentaire