Trouvez l’erreur
Jan 6th, 2012 | Par boileau | Catégorie + Vu & entenduTrouvez l’erreur. Vite fait.
Je préfère “erreur d’orthographe” à “faute”. La gêne suffit.
La culpabilité est superflue pour une coquille ou une simple distraction.
Notons que la phrase explicative, sous “Défense…”, est écrite avec attention (dans les 2 sens du terme).
Ce néerlandophone – voir le siège social à Melsele (c’est où en Flandre, Melsele ?) manie bien le français.
N’empêche : cette bête coquille – diffusée sur des dizaines d’affiches – tache l’image de l’entrepreneur.
C’est cela l’effet néfaste de l’orthographe boiteuse : faire tâche. Tache de gras sur la cravate, le tee-shirt ou le chemisier.
On ne peut s’empêcher d’espérer que l’échafaudage mis en place par l’entrepreneur est bien arrimé.
Vous imaginez : Et si, par la même distraction, la rambarde tout là haut branlait à cause d’un boulon non serré que personne n’aurait remarqué…
Comme toujours, le diable est dans les détails. Mesquin peut-être, mais c’est ainsi.
_____________________________________
Photo communiquée par Michèle G.
Qui gagne ainsi 36 mois d’abonnement à boileau. Merci
Vous savez ce que vous avez à faire.
En néerlandais, il serait simplement écrit toegang verboden, en toute simplicité, voire même seulement verboden.
Ceci étant, auriez-vous utilisé la préposition sur? Pourquoi pas à travers les travaux, ou dans les travaux. Tout le monde à compris avec sur, mais êtes-vous sûr de ce que ce soit bien correct?
Et peut-on être bien correct? Mal correct, non, donc correct simplement, c:est mieux.
Quand on pense à la bonne manière d’ecrire, il faut parfois tolérer des fautes, pardon des erreurs, au profit de la compréhension….
De la à écrire traveaux…